Моду на вишиванки і українську мову ввела Олена Пчілка

20 Травня 2021, 10:05
Ольга Косач-Драгоманова 12193
Ольга Косач-Драгоманова

Альбом «Український народний орнамент. Вишивки, ткани, писанки» Олена Пчілка видала і представила їх на Всесвітній промисловій та індустріальній виставці у Парижі у 1876 році. 

Він складався з 31 листа, на яких було подано зразки українських вишивок, виконані майстринями вручну. Тут були представлені взірці нагрудних та нарукавних орнаментів вишитих сорочок, зразки узорів на рушниках, нашийних стрічкових ґерданів та писанок з коментарями упорядниці.

Завдяки праці Олени Пчілки про самобутні українські народні орнаменти дізналися у всьому світі, а виданий альбом вважається першою систематизованою працею з дослідження українського народного мистецтва.

Видання форматі pdf можна подивитися тут.

Редакція Район.Історія зібрала публікації на тему вишиванок у житті Ольги Драгоманової-Косач. 

Професорка Києво-Могилянської академії Віра Агеєва у матеріалі «Як Олена Пчілка ввела моду на вишиванки і українську мову»для BBC Україна пише, що Олена Пчілка зуміла блискуче зіграти на театрі життя так багато ролей, що її долю й діяльність дуже важко вловити якимось одним визначенням.

Аристократка української літератури. Велика мати українського націоналізму. Емансипантка, феміністка й організаторка жіночого руху. 

Мати Лесі Українки. Чільна постать київської Старої Громади. Журналістка, видавчиня, політична діячка. А ще – красуня, законодавиця мод (нинішньою популярністю вишиванок, знанням про розмаїття орнаментів і фасонів ми великою мірою завдячуємо якраз їй), королева балів і невтомна збирачка пісень, узорів, зразків ужиткової народної культури.

До згаданих характеристик можна додати ще багато: енергія й спрага самореалізації неймовірної жінки гідна хіба захопленого й шанобливого подиву. Аристократкою була і походженням, і стилем життя, і письменницькими творчими настановами.

ЗРАЗКОВА УКРАЇНСЬКА РОДИНА

Ольга Драгоманова народилася 170 років тому в сім'ї, де з покоління в покоління передавалося творче обдарування. Її дядько зостався в пам'яті нащадків як поет-декабрист. А Ольжин старший брат Михайло став одним із найвидатніших інтелектуалів своєї доби, ліберальним мислителем, що надовго визначив розвиток української політичної думки.

Вона закінчила Київський зразковий пансіонат шляхетних дівчат, одразу долучилася до братового товариства, до кола Громади і до праці задля розвитку української національної ідеології.

Вийшла заміж за університетського приятеля Михайла Драгоманова Петра Косача. Про побут Драгоманових-Косачів можемо сьогодні скласти уявлення за численними фотографіями, мемуарами, листами, зрештою, збереженими садибами в Колодяжному і в Києві.

На світлинах молода жінка однаково чарівлива і у видзіґорних фешенебельних сукнях з буфами, бантами та мереживами, і в народних строях, якими захоплювалася. Коли на салонних зображеннях складна пишна зачіска з буклями й старанно викладеними пасмами, то в другому випадку коси прикрашає пишний вінок.

Ольга Драгоманова
Ольга Драгоманова

МОДА НА ВИШИВАНКИ

Моду на народні українські строї власне Ольга Драгоманова-Косач великою мірою й усталила. Оселившись із чоловіком на Волині, у Звягелі (нині Новоград-Волинський), вона почала ентузіастично збирати фольклор. Видала 1876 року книжку «Український народний орнамент». Працю вважала однією з головних життєвих засад, і діалектне «пчілка» обрала як псевдонім, що нагадував про дбайливий невпинний труд.

Читайте також: Як вітали з Великоднем і готували паску у родині Косачів

Послідовна у своїй відданості українству, Ольга Петрівна зважилася на неймовірний, як на ті часи, педагогічний експеримент. Вона не хотіла, щоб дітей русифікували в офіційних школах, тож син й доньки до певного часу вчилися удома.

Петро Антонович поділяв погляди дружини. Його недарма якось назвали першим українським татом, що пішов у декретну відпустку. Після народження Лесі молода мати поїхала лікувати «нерви» (у сучасній термінології це б назвали, мабуть, післяпологовою депресією) на водах, а батько взяв відпустку на службі й фактично виходив хворобливе немовля.

У цьому місці редакція Район.Історія вважає за необхідне перервати авторський текст Віри Агєвої і доповнити інформацію від іншої дослідниці Оксани Константинівської, співробітниці Музею Лесі Українки у Києві, яку вона розповіла в інтерв'ю Громадському радіо.

«Вперше на фото зафіксована вишиванка під європейський костюм у Михайла Драгоманова. Ця світлина була знята в Женеві (1870-ті рр.), де Драгоманов був на той час політемігрантом. А тепер ми звикли, що це типовий урочистий одяг наших чоловіків.

Під час викладання в Київському університеті Михайло Драгоманов привіз з Полтавщини маленьку сестричку Олю.

З 12 років Оля виховувалася в родині старшого брата, захоплювалася цією ідеєю, тим паче, загроза для української культури була величезна. Тоді, щоб підкреслити належність до традиційної культури, студенти почали одягати вишиванки. Наприклад, на прем’єру «Різдвяної ночі» чи відкриття пам’ятника Котляревському.

І якщо селянки на ярмарках і в місті ходили в такому одязі вулицями — це було звично. А коли інтелігенція вдягає такий одяг — це небезпечно. І згодом Євген Сверстюк сказав, що «вишиванка — це річ політична».

Михайло Драгоманов
Михайло Драгоманов

Якщо крій народної вишиванки перероблюють під європейський одяг, то можна і використовувати традиційні орнаменти в сучасному європейському одязі. І от Олена Пчілка вперше як науковиця звертається до української орнаментики. Вона видає перший альбом із зібранням і систематизуванням українського орнаменту у вишивці, ткацтві, писанкарстві, герданах. Зараз знову серед дівчат в моді чокери, а вперше цю моду впроваджує Олена Пчілка з дружиною Михайла Драгоманова; на фото Олена Пчілка та її донька Леся Українка в народному строї і обов’язково з нашийними прикрасами. 

Свої перші альбоми Олена Пчілка видає в Парижі. Франція — країна, яка започатковує моду, там почали організовуватися всесвітні виставки, де кожна країна представляє свої досягнення. Під час таких промислових виставок кожна країна показувала свою культуру.

І Олена Пчілка представляє альбом з ґрунтовною передмовою, порівнює українські орнаменти з сусідніми культурами. І з’являється висновок, що українська культура самобутня. Рецензії на цю розвідку виходили в австрійській, французькій пресі, а альбоми Олени Пчілки починають використовувати для викладання орнаментики в Паризькій академії мистецтв.

Зараз вже не вперше в нашій культурі вибух, начебто, вишиванок, але зовсім не традиційних українських. На початку ХХ століття парфумерна фабрика «Брокар» робить гарний маркетинговий хід: запрошують професійних французьких художників, які почали розробляти схеми псевдонародного орнаменту і випускати мило, вставляючи ці схемки. А жінки хотіли щось нове, однакові орнаменти набридали і дівчата почали перехоплювати ці орнаменти.

З’являється французька техніка вишивки «хрестик», яку ми зараз вважаєм суто українською. І це стимулює Олену Пчілку видати в 1912 році черговий альбом, бо, як вона пише: «Рукави українських жіночих сорочок перетворюються в російські ситці, ця ляпанина страшенна». І з’являється термін «брокарівська вишивка» як ознака несмаку.

Олена Пчілка пише і про трансформацію використання орнаменту: спочатку вишивали тільки подоли, потім рукави – тільки низ, плече, потім пішла і пазуха — це вже останній етап, а самі рукави – теж потім, бо спочатку це була оберегова вишивка. 

ПЕРЕДМОВА до шостого, першого посмертного скороченого  видання збірника „Українські узори.Виданий в 1927 році за часів НЕПу, у Києві. Після лі- квідації НЕП'у на Україні ніхто вже не міг об'єктивно досліджувати українську на- родну творчість, хіба, що потайки
ПЕРЕДМОВА до шостого, першого посмертного скороченого видання збірника „Українські узори.Виданий в 1927 році за часів НЕПу, у Києві. Після лі- квідації НЕП'у на Україні ніхто вже не міг об'єктивно досліджувати українську на- родну творчість, хіба, що потайки

МАТІР НАЦІОНАЛІЗМУ 

Цю жінку охоче називають матір'ю українського націоналізму. Чи не першим віддав їй таку честь Дмитро Донцов, суддя суворий і принциповий.

Як публіцистка, белетристка, вона наголошувала конечну необхідність виходу за вузькі рамки народницької ідеології, намагалася представити різні верстви, різні сфери суспільного буття.

В обстоюванні національної ідеї Ольга Косач була послідовною. Входила у керівні органи створюваних громадівцями українських інституцій, підписувала петиції й вимоги до чинної влади.


 

За потреби зважувалася на зовсім уже протиправні акції. Так трапилося, скажімо, на святкуванні роковин Шевченка, коли вона огорнула погруддя поета жовто-блакитним прапором, викликавши обурення присутнього можновладця й шалену підтримку залу.

1903 на відкритті пам'ятника Котляревському в Полтаві заборонили говорити українською. Звичайно ж, Олена Пчілка виголосила промову рідною мовою, не надто зважаючи на присутність поліції.

З початком революції 1905 року з'явилися сподівання на лібералізацію. Громадівці роблять усе можливе, аби добитися скасування Емського указу 1876 року, який забороняв українське книговидання.

Врешті до Петербурга споряджують делегацію, що мала вимагати у прем'єр-міністра Вітте повернення відібраних свобод. Вести складні переговори поїхала й Олена Пчілка.

Утім, навіть і попри царську заборону, українські книжки в другій половині ХІХ століття продовжували виходити. Налагодилися тісні контакти з Галичиною, де цензура була непорівнянно толерантнішою.

Створилася видавнича база, з'явилися канали напівлегального чи навіть нелегального розповсюдження.

А ще ж допоміг і вручений українцями головному цензорові імперії хабар – натоді дуже певний спосіб вирішувати проблеми з владою.

 

«ПАЛКА» МОДЕРНІЗАТОРА МОВИ

Серед іншого, Емський указ суворо забороняв переклади українською. А якраз тоді українські культуртреґери розгорнули амбітний перекладацький проєкт. Для інтерпретації світової класики катастрофічно бракувало мовних засобів, адже впродовж кількох десятиліть наша література вимушено зосереджувалася на селянській тематиці.

Перечулені селянські правдошукачі у певний момент цілковито застаріли, модернізм прокламував урбанізм і заглиблення у складну психологію інтелігентних персонажів.

І Олена Пчілка, Михайло Старицький, Іван Франко, Леся Українка взялися до реформування літературної мови. Воно тоді дістало назву «кування», тобто виковування, витворення слів. Може видатися дивним, що загальновживані нині лексеми з'явилися «з примхи» відважних авторів. Так, Старицькому ми завдячуємо словами «мрія» та «майбутнє», Олені Пчілці – прикметниками «палкий» і «променистий».

Мовні війни у нас назагал популярні – старше покоління і тоді новацій не приймало. Марко Вовчок і Нечуй-Левицький, до прикладу, обурювалися, що молоді псують пречудову народну мову. Чим не паралель до сьогоднішніх правописних суперечок…

Олена Пчілка і Леся Українка. Ялта, січень1898 р.
Олена Пчілка і Леся Українка. Ялта, січень1898 р.

Читайте такожОсобливості національного вбрання на сході України

 

УКРАЇНСЬКА ФЕМІНІСТКА 

Серед видань, ініційованих і підтриманих Оленою Пчілкою, варто вирізнити феміністський альманах «Перший вінок». Це була заявка на право жінок говорити власним голосом.

Олена Пчілка вміщує в «Першому вінку» прегарну повість «Товаришки», окреслює галерею нових жінок, студенток Цюрихського університету.

Після національної революції Олена Пчілка почала самовіддано працювати в царині етнографії, стала першою жінкою-академіком.

Радянській же владі уся її багатолітня діяльність видавалася злочинною. Врешті 1930-го чекісти прийшли з ордером на арешт.

Вісімдесятилітня жінка вже не могла самостійно ходити, і розгублені візитери таки вирішили залишити її вдома. Матір'ю опікувалися доньки, проте невдовзі й вони зазнали переслідувань.

Все ж пильно бережений архів Ольга Косач-Кривинюк таки вивозить у роки війни за кордон. І тим рятує унікальний пласт нашої національної пам'яті.

Читайте також: Волинська та поліська вишивка на сторінках міжвоєнного видання

 

Коментар
29/03/2024 Четвер
28.03.2024
27.03.2024
Афіша
  • Сьогодні
  • Завтра
  • Незабаром